sobota, 23 lipca 2011

Time to say goodbye, the journey home

On Sunday morning we must leave. It was a very good week. We say Thank you (dzién dobry)  to the polish Group Monika, Kasia and Elvis for all their work here.
Izbicko is great !!!



Here are some short interviews on youtube in the four languages: http://www.youtube.com/watch?v=sfWIghI_71k

Day 6 - the final countdown

The last Day of Friends meet Friends. Tomorrow we will leave Poland.
In the morning the polish Group made "Radio Europe" and we get up at 8.00 o'clock. At 10.00 h we went with bus to Bierkowice. It was an interessting place. There is the historie of selisia alive, you can see buildings, churches, farms and other places between the 18 th and 19 th century. They built about 55 buildings from the last ages.




While we stayed there "Elvis" and Monika bring us the T-Shirts from Friends meet Friends. We made a picture of the  whole group. Then we go back to Izbicko and had lunch.

After lunch we had to prepair the multiculture evening. We made some typical food from every country, an exibition and a presentation of the week.

After that we made a barbeque and the evening will end at 21.00 h.

Then we went back to school and sit all around the campfire.

piątek, 22 lipca 2011

Day 5 changing the programm-because of the weather



This day we get up at 9.00 o'clock, the french group made Radio Europe at this morning. After breakfast we decided, to go today to Opole for sightseeing. First we want to visit the Ethnovillage in Bierkowice, but the weather was to bad, it will be raining the whole time.

We change the schedule and make the things from tomorrow morning in this afternoon and tomorrow we will go to Bierkowice, because the weahter will be better.

Bad weather, but we also have fun

In Opole we saw an interesting thing, the traffic lights all had a countdown, when you stand in front of it, it count down from 30 to zero when it is red and the same when it is green. "Elvis" the polish Leader tells us a lot of of the city Opole and the river Odra.

After we came back to Izbicko, the young people wanted do sports in the big hall again. Because it also was raining the whole time like yesterday. They made mixed teams from every country and play volley ball against the winners of yesterday, a group of young polish guys and girls.

In the evening we were driven by Monika and Kasia to a  restaurant were Elvis an his band "the brandnew cadillacs" had made a concert. we had a lot of fun and at the end they organized a d-jay and he made good dance music everybody was dancing.






czwartek, 21 lipca 2011

Day 4 - it's raining every time

(Supplement of yesterday)

Yesterday we also made a campfire, we sung lots of songs there like: country roads, winds of change etc.  here you can hear "la bramba" http://www.youtube.com/watch?v=UDkNUSKLRZo


Campfire is a tradition of FMF                             


Today, we get up at 8.00 o'clock and the belgish group made Radio Europe.


After the breakfast we started with point three of the Eko Workshops. 
The other four groups finished their workshops, but the blog-group could not finish their work. We will only continue in english and later, when we are at home, we all had to translate the last 3 Days of FMF 2011. Then we want complete the posts with the other languages.


After the workshops we had lunch and at 14.00 h we go with a bus to Saint Annaberg
the church
Saint Annaberg is in Upper Silesian, in Polish it is called: Swietej Góra Anny. This is the most important catholic pilgrim place in Upper Silesia. It is a plateau with a basilica for pilgrims, the monastery and the calvary hill. The target for a lot of  pilgrims is a 66 cm high statue of Saint Anne's in the mainaltar of the sanctuary. After the visit of this holy place, we walk to an amphitheater near the church, the place where the theater is, is a memorioal place. While we go to the theater, it starts again to rain. The bus bring us back to Izbicko. 
                                              
inside the church
on the hill of Saint Annaberg
at the amphitheater
We change the programm and made sports. We all played volleyball against each country, it was an "european tournement", every country and the group of leaders play for their victory, it was very good and we had a lot of fun. 












wtorek, 19 lipca 2011

3 rd Day "Auschwitz" (Oświęcim)

Today, we had to get up early in the morning at 6.00PM. Then we had breakfast at 7.00PM. At 8.00PM, we went by bus to the concentration camp in Auschwitz.
We arrived in Auschwitz (Oświęcim) at 10 o'clock, we had an our time to eat something. The french and german People went together in a group with our guide Janusz, the Polish and the belgian Group had one guide each. We walked through the door with the letters "Arbeit macht frei." Janusz showed us the camp. In the main Camp called Auschwitz I, political prisoners were incarcerated.
In this Camp, the Nazis started their first experiments with gas and killed the prisoners with "Zyklon B" (an insecticid). The Camp II, called "Birkenau", was the place where the Nazis sent the people in the gas chambers, about 70 % where killed when they arrived in the camp. That where old, weak and handicaped people and children.
When we where in Auschwitz, it started to rain very hard. The guides said that we must not go to Birkenau, but the whole group wanted to see this death camp and we walked through the rain and everybody got wet clothes. Some of the young people said, the prisoners also had to suffer the rain and much more.
After Birkenau, we went back to Izbicko, it was a silent jouney for 2 hours.
Back in Izbicko we had dinner. After that, we made the evaluation of the day, everyone had to paint his or her feelings. Then we put all the pictures on a big wall.
Then we went to a funnier part of the day: Some of us could follow the aerobic lesson of Monica (or at least try to follow it...). After that, we all came to a camp fire at the fire place and we could celebrate Brams birthday: the belgian people had prepared some spits with sweets and Mikael sang La Bamba for him. 
It was again a very nice evening.

French

Aujourd’hui, nous avons dû nous lever tôt, à 6h. Puis nous avons petit-déjeuné à 7h et c’est à 8h que nous sommes partis en car pour le camp de concentration d’Auschwitz.

Nous sommes arrivés à Auschwitz 10h. Nous avons eu une heure de temps pour manger les pâtisseries que les Polonais avaient apportées. Les Français et les Allemands étaient dans le même groupe et avaient pour guide Janusz, les Belges et les Polonais avaient un guide chacun. Nous sommes passés par le portail surmonté des mots “Arbeit macht frei” (‘Le travail rend libre’). Janusz nous a montré le camp.
Les prisonniers politiques étaient incarcérés dans le camp principal (Auschwitz I).C’est dans ce camp que les Nazis commencèrent leurs premières expériences avec du gaz et tuèrent les prisonniers avec du Zyklon B (un insecticide). C’est dans le camp II ( Birkenau) que les Nazis envoyaient les gens dans les chambres à gaz. Environ 70% étaient tués à l’arrivée au camp. C’étaient des personnes âgées, faibles, et handicapés, ainsi que des enfants.

Quand nous étions à Auschwitz, il a commencé  à pleuvoir très fort. Les guides nous ont dit que nous n’avions pas à aller à Birkenau, mais tout le groupe voulait voir ce camp de la mort, donc nous y sommes allés sous la pluie et tout le monde a été trempé. Certains jeunes ont dit que les prisonniers aussi avaient eu à souffrir de la pluie et de bien plus encore.


Après Birkenau, nous sommes rentrés à Izbicko, ce fut un voyage silencieux de deux heures.


De retour à Izbicko, nous avons dîné. Ensuite, nous avons fait l’évaluation de la journée, chacun  devait dessiner ses sentiments. Nous avons alors affiché tous les dessins au mur.


Nous sommes ensuite passés à une partie de la journée un peu plus amusante: Certains d’entre nous sont allés suivre le cours d’aerobic de Monica ( ou du moins ont tenté de le suivre…).
Après cela, nous sommes tous allés au feu de camp où nous avons pu fêter l’anniversaire de Bram: les Belges avaient préparé des brochettes de bonbons et Mikael a chanté La Bamba pour lui. Ce fut à nouveau une soirée fort agréable.




German:
Tag 3 
Heute morgen mussten wir um 6.00 Uhr aufstehen. Dann hatten wir Frühstück um 7.00 h. Gegen 8.00 h fuhren wir mit einem Bus zum Konzentrations Lager  Auschwitz. 
In Auschwitz (Oswiecim) kamen wir um 10 Uhr an, dort hatten wir dann Zeit um etwas zu essen. Die Franzosen und Deutschen gingen in einer Gruppe zusammen mit unserem Museumsführer Janusz, die polnische und die belgische Gruppe hatten einen anderen Museumsführer. Wir gingen durch das Tor mit dem Satz "Arbeit macht frei" und  Janosh zeigt uns das Lager. Im Stammlager genannt Auschwitz I, waren politische Gefangene inhaftiert.
In diesem Camp begannen die Nazis die erste Experimente mit Gas und töteten die Inhaftierten mit "Zyklon B" (ein Insektizid). 
In Camp II  "Birkenau", war der Ort, in dem die Nazis dann später die Menschen in die Gaskammern geschickt haben zur Massenvernichtung. 70% von ihnen starben direkt nach der Ankunft, darunter waren Kinder , behinderte und alte Menschen und schwangere Frauen. Schwache  Menschen, die sich nicht mehr für harte Arbeit eigneten.
Während der Führung fing es an stark zu regnen . Die Museumsführer sagten, dass wir nicht nach Birkenau gehen. Doch die ganze Gruppe wollte sich Birkenau ansehen und wir gingen (rannten) durch den Regen jeder wurde bis auf die Haut nass. 
Dann fuhren wir wieder zurück nach Izbicko und während der gesamten Fahrt (ca. 2 Stunden) war es ruhig. Als wir zurück in Izbicko waren gab es Abendessen. Nach dem Essen malte jeder ein Bild über seine Gefühle.
Abend gab es es dann einen Arobic-Kurs mit der polnischen Betreuerin Monika und die ganze Gruppe sang am Lagerfeuer.

Polnisch
dzień 3
Dzisiaj musieliśmy wstać wcześnie rano na godzinę 6,00. Potem mieliśmy śniadanie o 7.00. O 8,00  pojechaliśmy z autobusu do obozu koncentracyjnego  w Auschwitz.
W Auschwitz (Oświęcim) dotarliśmy na 10 rano mieliśmy czas, w którym coś zjeść.Francuzi i Niemcy chodzili razem w grupie z przewodnikiem Janosh, polska  i belgijska grupa miała osobnych przewodników. Szliśmy przez bramę z hasłem "Arbeit macht Frei". Przewodnicy pokazali  nam obóz. W obozie Auschwitz I trzymano więźniów politycznych.
W tym obozie Naziści przeprowadzili eksperymenty z gazem (z Cyklonem B) w zabijaniu więźniów .  Do obozu  II o nazwie "Birkenau", był miejscem gdzie Naziści wysyłali wszystkich ludzi na śmierć, gdzie ok 70% zabijano od razu po przybyciu  do obozu(najczęściej starych i niepełnosprawnych ludzi oraz dzieci). Gdy  w Auschwitz zaczęło padać przewodnik powiedział, że nie musimy iść do Birkenau, ale cała grupa chciała zobaczyć ten obóz i szliśmy w deszczu. Wszyscy mieli mokre ubrania 
Po Birkenau jechaliśmy zpowrotem do Izbicka.

Po powrocie  do Izbicka  udaliśmy się na kolację, po której  dokonaliśmy oceny  dnia i każdy miał namalować swoje uczucia. Następnie umieściliśmy  wszystkie prace na  ścianie.

Dutch
dag 3
Vandaag moesten we vroeg opstaan  om 6.00 uur Dan hebben we om 7 uur ontbeten. Om 8.00 uur reden we met een bus naar de concentratiekamp in Auschwitz.
We  kwamen in Auschwitz om 10 uur aan. We hadden dan de tijd om iets te eten. Het Franse en Duitse volk gingen samen in een groep met onze gids Janosh, de Poolse en de Belgische groep had een gids. We liepen door de ingang met de woorden 'Arbeit macht Frei' Janosh toonde ons het kamp. In het belangrijkste Kamp genaamd Auschwitz I,waren er politieke gevangenen gearresteerd..
In het kamp van de Nazies begonnen de eerste experimenten met gas en de gevangenen werden gedood met "Zyclon B" (een insektizid). In kamp II genaamd "Birkenau", was het plek waar de nazi's de mensen in de gaskamers stuurden, ongeveer 70%, waren geddod wanneer ze in het kamp aankwamen. Dat waren oude, gehandicapten en kinderen.
Toen we in Auschwitz begon het heel hard te regenen. De gidsen zeiden dat we niet  naar Birkenau moesten gaan, maar de hele groep wilde dit kamp van de dood zien, dus liepen we door de regen met natte kleren, een aantal van ons konden niet in het droge blijven.

Na Birkenau, reden we terug naar Izbicko, het was een stille dag gedurende 2 uur.

Als we terug in Izbicko waren, aten we, na dat kregen we een  evaluatie van de dag, iedereen moest zijn of haar gevoelens schilderen. Dan hangden we alles tekeningen op een muur.



Arrival in Auschwitz
Begin of the tour
In the houses

Zyklon B


1st Gas Chamber in Auschwitz I
The SS put the gas here inside and the people dyed a painful dead
Birkenau
the rail to the death

2 nd Day Workshops all the Time

English:
This morning, the german group made Radio Europe. After the breakfast, the workshops started.
Yesterday, we planed and organized the 5 workshops. Today is the second part of the workshops called EKO 2.
The workshops are: the Blog, Invention (Building a electric wind generator), Statistics (measuring of energy usage), Rubbish (litter segregation and segregation promotion) and Art (making a sculpture using litter)

We didn't have enough time to speak about every workshop. We show some photos.  And an interview from our "Blog" group

Jonas and Baptiste made this interview.

Intervew Rubbish group.
  1. What did you like?
  2. What did you dislike?
  3. Why are you here?
  4. What do you do in the Rubbish-group?
BELGIUM ( Evi)
1.She likes the food. The campfire was cosy and we have a lot of free time.
2.NOTHING
3.Because Eva asked Evi to come, it´s cheap and she wants to see Poland.
4.She makes posters and flyers.
FRENCH ( Naïde)
1.She likes the people here and she can speak other languages.
2.She didn´t like the visit of the Palace of Izbicko.
3.She´s here because it´s funny.
4.She makes posters and flyers.
GERMANY (Nick)
1.He finds it funny and he likes doing camps.
2.They are to much people in the bedroom.
3.He has a friend here.
4./

In the afternoon, we learned the "Alane Dance" and the "FMF-Song", then the whole group made an multicultural-dictionary in 5 languages.



German:
Tag 2
Diesen Morgen war die deutsche Gruppe für Radio Europe zuständig. Nach dem Frühstück begannen die Workshops. Gestern wurde alles dazu geplant und aorganisiert. Heute ist der zweite Teil der Workshops.
Es gibt folgende Workshops: Der Blog, Invention (einen elektrischen Windgenerator bauen), Statistics (Energieverbrauch verschiedene Dinge messen), Rubbish (Mülltrennung und Flyer dazu verteilen) und Art (eine Skulptur aus Müll bauen).
Wir haben nicht genug Zeit, um hier im Blog über jeden einzelnen Workshop zu sprechen. Exemplarisch für die Workshops posten wir nun einige Fotos und ein Interview der „Blog“ Gruppe.
Am nachmittag lernten alle den Alane-Tanz und den FMF-Song. Danach fertigte die ganze Gruppe ein Multikulturelles Wörterbuch an. 

French
Jour 2
Ce matin, le groupe allemand a fait la radio Europe. Après le petit déjeuner les ateliers ont commencé.
Hier, nous avons planifié et organisé les 5 ateliers. Aujourd'hui, elle est la deuxième partie des ateliers appelés EKO 2.
Les ateliers sont les suivants: Le blog, l'invention (construction d'un générateur électrique de vent), Statistiques (mesure de la consommation d'énergie), rubbish (séparation des déchets  et la promotion de la séparation) et art (faire une sculpture de l'utilisation des déchets)

Nous n'avons pas assez de temps pour parler de chaque atelier, nous montrons quelques photos et une interview de notre groupe "blog".

polish:
dzień 2
Tego ranka  niemiecka grupa wykonanła Radio Europie. Po śniadaniu rozpoczęły się warsztaty. Dzisiaj jest to druga część warsztatów o nazwie EKO 2.
Warsztaty są takie jak: BLOG, INVENTION,STATISTIC,RUBISH  i ART 

Nie mieliśmy wystarczająco dużo czasu, by mówić o Workshop. Pokazujemy kilka zdjęć. I Wywiad z naszej "Blog" Grupy.

dutch:
dag 2
Deze Morgen maakte  de Duitse groep Radio Europe. Na het ontbijt begonnen  de workshops.
Gisteren hebben planden en organiseerden we  de vijf workshops. Vandaag is het tweede deel van de Workshops genaamd EKO 2.
De workshops zijn: De Blog, Invention (Het bouwen van een elektrisch Wind Generator), Statistiek (meten van energieverbruik), rubbish (nest segration en segration promotie) en Art (het maken van een skulpture van het gebruik van nest)

We hadden niet genoeg tijd om te spreken over elke workshop. We tonen enkele foto's. En een interview van onze "Blog" Group


Making a sculpture using Litter


Rubbishgroup


Bloggroup making an interview

Making a multicultural dictionary in 5 Languages




The Alane Dance and the FMF Song on youtube:


http://www.youtube.com/watch?v=VfUI6vyG6QE

1. Day - Sightseeing in Izbicko

English:



Today we get up at 7 o`clock by the polish music. Then everybody take their breakfast. After, we had visited the city and the palace of Izbicko. In the palace it was interesting and there are beautiful pictures on ceiling. Then we went to the park and played integration games. After we return to school we had lunch and than some people go to the city to buy eat and drink. Before dinner we had Evaluation. The evening there had a camp fire with played guitar and sing.



French:
Aujourd´hui, nous sommes réveillés vers 7 heures par la musique polonaise. Ensuite, tout le monde a pris son petit déjeuner. Après, nous avons visité la ville et le Palais d´Izbicko. La visite du palais était intéressante et il y avait de belles peintures au plafond. Ensuite, nous sommes allés dans le parc et nous avons joué à des jeux d´intégration. Après le retour à l´école, nous avons mangé et beaucoup d’entre nous sont allées en ville pour acheter de la nourriture et des boissons. Avant le diner, nous avons eu une évaluation. Le soir, il y a eu un feu de camp avec de la guitare, des chansons et des marshmallows.
Polish:
Tego dnia o godzinie  7  rano obudziła nas muzyka puszczana przez uczestników polskiej grupy. Po smacznym śniadaniu udaliśmy się wszyscy do pałacu w Izbicku. Tam uwagę naszą zwróciły interesujące malowidła ścienne. Następnym punktem naszej wyprawy były zabawy integracyjne w przypałacowym parku. Powszystkim poszliśmy na pyszny obiad. Z pełnymi brzuchami i uśmiechami na twarzy udaliśmy się na zakupy. Na zakończenie dnia odbyło się ognisko z grą na gitarze i wspólnym śpiewie.
Dutch:
Vandaag zijn we opgestaan met Poolse muziek. Dan heeft iedereen het ontbijt genomen. Daarna hebben we de stad en het paleis van Izbicko. In het paleis was het interessant en er waren mooie schilderijen op het plafond. Achter dat zijn we naar het park geweest,daar hebben kennismakingsspelletjes gespeeld. daarna zijn we naar de school teruggekeerd, we kregen een lunch, en daarna gingen sommige mensen naar de stad om eten en drank te kopen. Voor het avondmaal kregen we een evaluatie. deze avond was er een kampvuur, waar de 2 franse jongens ( francois en Jean-Baptiste), Bram (1 van de Belgische begeleiders) en Elvis (1 van de Poolse begeleiders) speelden gitaar en Marlies ( Belgische begeleidster) zong.
German:
Heute wurden wir um 7Uhr von polnischer Musik geweckt. Dann nahmen alle ihr Frühstück ein. Danach besichtigten wir die Stadt und das Schloss Izbicko. In dem Schloss war es interessant  und es gab wunderschöne Gemälde an der Decke. Dann gingen wir in den Park um Integrationsspiele zu spielen. Zurück in der Schule gab es Mittagessen und dann gingen manche Jugendliche nochmal in die Stadt um sich Essen und Trinken zu holen. Dann vor dem Abendessen haben wir über FmF gesprochen. Nach dem Abendessen gab es ein Lagerfeuer. 
Bram, einer der Betreuer spielte auf der Gitarre. Das ist seit 7 Jahren eine Tradition von „Friends meet Friends“. 

And here some pictures of the day:
Palace of Izbicko

beautiful pictures in the palace

places where the guests can sit

we had a guide who shows us the palace

Knight

Integration Games near the palace


Jonas the unluckiest guy of the day, he had an accident

 
Copyright (c) 2010 Friends meet Friends 2011 and Powered by Blogger.